Zaloguj
Forum Forum o tworzeniu muzyki FORUM PRZENIESIONE NA ADRES: www.MUZONEO.pl Strona Główna
->
ZOSTAW ŚLAD
Napisz odpowiedź
Użytkownik
Temat
Treść wiadomości
Emotikony
Więcej Ikon
Kolor:
Domyślny
Ciemnoczerwony
Czerwony
Pomarańćzowy
Brązowy
Żółty
Zielony
Oliwkowy
Błękitny
Niebieski
Ciemnoniebieski
Purpurowy
Fioletowy
Biały
Czarny
Rozmiar:
Minimalny
Mały
Normalny
Duży
Ogromny
Zamknij Tagi
Opcje
HTML:
NIE
BBCode
:
TAK
Uśmieszki:
TAK
Wyłącz BBCode w tym poście
Wyłącz Uśmieszki w tym poście
Kod potwierdzający: *
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Skocz do:
Wybierz forum
Produkcja
----------------
Coś od siebie
Pomoc techniczna
Poszukiwane Poszukiwani
Od czego zaczynać?
Ogólne propozycje
Kup!
Instrument
Sprzedaj!
RADIO INTERNETOWE aron
Kulturowo
----------------
Nowe płyty
Talenty! talentów szukam...Talenty!
OGÓLNE
Linki:D
RAP & HIP HOP
ROCK
POP
ALTERNATYWNE
CiChA mUzYkA
Kącik
----------------
Kącik dla tych co piszą teksty
Adresy stron producętów i wytwórni
Twój ulubiony kawałek hmm..a może kawałki?
O wszystkim Dla wszystkich
----------------
Rozmowy nie kontrolowane:)
Cenzurownia
O miłości słow kilka...
Imprezy medialne
ZOSTAW ŚLAD
Kosz
----------------
Wszystko co złe i niepotrzebne
Przegląd tematu
Autor
Wiadomość
7z7l0x4y1p
Wysłany: Nie 9:56, 27 Mar 2011
Temat postu: Helluuur thurrrr, We Dissect Lola’s Lexicon &#
,
florida marlins hats
PFH
Context: “ok so the Germans lost
but not surprising becuz it was just a hot mess. The final game is spain vs netherlands and I’ll prob watch it,
red bull hats
, some of the spanish players are PFH.”
Translation: She explains this one herself. PFH = pretty freakin hot
Posted in:
Fashion Is Fun Helluuur thurrrr, We Dissect Lola’s Lexicon By Leah Chernikoff Thursday,
Atlanta braves hats
,
Quote of the Day Kanye’s Fashion Cred – Fashionista Fashion Industry News, Designers, Runway Shows, Style Advice
, Jul 29,
philadelphia phillies hats
, 2010 / 4:08 PM GMT -5
Did we miss any?
obsessivo
Context: “I am totally obsessivo about 80’s shorts.”
Translation: “I’m real into these shorts.” “Obsessivo” means obsessive in Portuguese, but Lola’s dad is Cuban so we don’t think she got this one from him.
OH MY DAIZ
Context: None, really but it follows this: “A lot of you asked me what color I was dying my hair and it’s actually going to be like a kind of cherry blackish thingy bobbie. OH MY DAIZ.”
Translation: I figured it was something like “OMG” or “YOU GUYS,
oakland athletics hats
!” but it’s actually in Urban Dictionary as a phrase used in conjunction with “ogly” as in “oh my daiz that trick is ogly.”
Whatsa bobbie,
new era caps
, see also thingy bobbie
Context: “I saw this guy on the street the other day and he was so cool and he was so beautiful too, he was dressed like the lead singer from Guns’n’Roses. Whatsa bobbie I forgot his name,” and “A lot of you asked me what color I was dying my hair and it’s actually going to be like a kind of cherry blackish thingy bobbie.”
Translation: “I can’t remember the name of that thing so I’m gonna call it bobbie. Cool?”
Mehmehmehmehmeh
Context (not that it helps here): “Ok so as you all know Material Girl is OFFICIALLY coming out in like a week. Mehmehmehmehmeh. Awesome or what?!!! YESSS,
arizona diamondbacks hats
,” and “It was lovely blogging to you all, please keep reading and don’t forget to bring your own toilet paper to festivals. mehmehmehmeh.”
Translation: “I’m an excited LOL cat.”
var var
Context: I recently got really interested in the group Muse,
pittsburgh pirates hats
,
Bass Hearts Rachel Antonoff Is Our Favorite Collaboration for Spring – Fashionista Fashion Industry News, Designers, Runway Shows, Style Advice
, which are like reee-heeaally good. They are BLINGING INNIT MATE (British ghetto talk, its var var LOL).
Translation: “Very.”
So I culled through her musings to put together this handy Lola Lexicon, and tried my best to interpret and define each new word and phrase (Brits please clue me in if some of these are British-isms I don’t understand). This girl deserves her own urban dictionary. Here it is in alphabetical order. Enjoy.
FABNOSITY
Context: No but for rizzle,
rockstar hats
, it’s a great line and if you guys like it that that is FABNOSITY.
Translation: “Material Girl is the ish and if you like it that’s super awesome.” Fabnosity is a pretty good word and is kind of fun to say,
san diego padres hats
, not that I’m going to start saying it. Well played,
Adventures in Copyright Ouch – Fashionista Fashion Industry News, Designers,
, Lourdes.
Now Lola’s got three posts up,
los angeles dodgers hats
, the latest of which includes the word “FABNOSITY.” It’s like her own hipster tween spin on Kimora Lee Simmons’ “fabulosity.”
Helluuur thurrrr
Context: “Helluuur thurrrr, I’m Lola and this is my first blog entry so it’s kind of like ummmm….”
Translation: “Hi.”
If you,
nfl hats
, like us,
minnesota twins hats
, are entranced by Lourdes Leon’s Material Girl blog,
cincinnati reds hats
, you’ve surely noticed that Madonna’s daughter has her own language, replete with neologisms and wacky phraseology.
MERCIZZ
Context: “Hey again, thanks to everyone who shared and liked on Facebook which is cool because I’m trying to get as many views as possible ☺ MERCIZZ FOR THAT.”
Translation: “Thanks,” French-Snoop style
fora.pl
- załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by
phpBB
© 2001, 2005 phpBB Group
Programy
Regulamin